Keine exakte Übersetzung gefunden für شكل موجي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch شكل موجي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ça m'a submergée et rendue malade, comme avec du Kahlúa.
    ،خالجني على شكل موجة ،وجعلني سقيمة "تماماً كعندما شربت "كولوا
  • C'est écrit en phonétique, C'est quoi Willie Pete?
    .إنها مرسوم على شكل موجاتٍ صوتية ماذا تعني كلمة (ويلي بيت)؟
  • Les données à large bande sont utilisées pour enregistrer la totalité de la forme d'onde émise par l'antenne, ce qui permet d'étudier un nombre de phénomènes atmosphériques beaucoup plus grand.
    وتنطوي بيانات النطاق العريض على حفظ شكل الموجة بأكملها من الهوائي، وهو ما يمكِّن إجراء دراسات على عدد أكبر بكثير من ظواهر الغلاف المتأيِّن.
  • Reconnaissant le caractère universel, neutre et flexible du plan stratégique ainsi que sa contribution à la budgétisation axée sur les résultats, les délégations ont salué le plan tout en demandant qu'il soit présenté dans un format faisant mieux ressortir les objectifs.
    وإقرارا من الوفود بالطابع العالمي والمحايد والمرن للخطة الاستراتيجية، ومساهمتها في الميزنة القائمة على النتائج، رحبوا بالخطة، لكنهم طالبوا بوضعها في شكل موجه أكثر نحو تحقيق الأهداف.
  • Le neuvième exemple est la déclaration faite le 28 septembre 1945 par le Président des États-Unis, Harry S. Truman, sous forme de proclamation présidentielle adressée à la communauté internationale.
    ترومان، في شكل إعلان رئاسي موجه إلى المجتمع الدولي.
  • L'objectif à poursuivre au cours de cette période est de réduire les dysfonctionnements récurrents de l'État - et leurs incidences sur les droits de l'homme - en priorité dans les domaines de la police, de la justice, des prisons et plus généralement dans la lutte contre l'impunité des auteurs d'actes de délinquance d'une particulière gravité prenant fin 2006 la forme - outre du trafic de drogues − de vagues d'assassinats et d'enlèvements contre rançon.
    وقد كان الهدف المنشود خلال هذه الفترة تقليص أوجه الخلل المتكررة في الدولة - وما لها من انعكاسات على حقوق الإنسان - وذلك من باب الأولوية في قطاعات الشرطة والعدالة والسجون، وبوجه عام في مجال مكافحة إفلات مرتكبي الأعمال الإجرامية بالغة الخطورة من العقاب، حيث أخذت هذه الأعمال في نهاية عام 2006 شكل موجة من الاغتيالات وعمليات الاختطاف لطلب فدية، فضلاً عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
  • Par ailleurs, il y a une convergence d'ensemble entre les taux de droit de la Chine et ceux des pays de l'ANASE, ce qui devrait aider ces pays à mieux tirer parti de la division régionale du travail dans ce secteur. Toutefois, dans le cas de l'Inde, et dans une moindre mesure du Brésil, une telle approche ciblée est moins évidente.
    الشكل 3- النهج الموجه نحو تحرير الرسوم الجمركية: معدلات الرسوم الجمركية المرجحة القائمة على شرط الدولة الأكثر رعاية والسارية على السلع الإلكترونية والكهربائية في عام 2004
  • La deuxième partie du rapport présente les conclusions tirées de l'examen des cas analysés, qui varient largement selon la forme, le contenu, les auteurs et les destinataires de ces actes.
    ويمثل الجزء الثاني من التقرير النتائج المستخلصة من أنواع الأفعال قيد المناقشة، التي تباينت بصورة واسعة من حيث الشكل، والمضمون، والفاعلين والموجه إليهم الفعل.
  • La section 2 du décret contient des dispositions qui précisent les conditions à remplir au niveau de la forme et du contenu de la notification qui est faite à la police.
    وتتضمن المادة 2 من الأمر المذكور أعلاه أحكاما، تحدد بالذات شروطا يجب أن تتوفر في شكل ومحتوى الإشعار الموجه إلى الشرطة.
  • La formation prendra la forme de cours dispensés par des formateurs, de cours sur ordinateur, ou d'une combinaison des deux, et comprendra des discussions sur des situations réelles soulevant des problèmes déontologiques.
    ويمكن أن يأخذ التدريب شكل دروس تحت إشراف موجّه وتدريب باستخدام الحاسوب أو الجمع بين الاثنين، وقد يتضمن مناقشة أوضاع حياة يومية حقيقية تشكل معضلات أخلاقية.